太宰治作品を津軽弁訳したもの。
#方言de小説とは?
これは現代語を津軽弁に翻訳して楽しむ作品です。
変えるべき表現がございましたら、どんどん指摘してください!
作者は様々なご意見を受け入れて、よりより津軽弁作品を作って参ります。
**
お伽草紙**
https://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/307_14909.html
昭和20年発表の作品。
掲載できる法的論拠等は後書きに記述。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2020-05-02 07:17:40
4282文字
会話率:20%
太宰治作品を津軽弁訳したもの。
#方言de小説とは?
これは現代語を津軽弁に翻訳して楽しむ作品です。
変えるべき表現がございましたら、どんどん指摘してください!
作者は様々なご意見を受け入れて、よりより津軽弁作品を作って参ります。
**
火の鳥**
https://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/269_15082.html
昭和14年発表の作品。
掲載できる法的論拠等は後書きに記述。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2020-03-25 20:04:14
36023文字
会話率:33%
太宰治作品を津軽弁訳したもの。
#方言de小説とは?
これは現代語を津軽弁に翻訳して楽しむ作品です。
変えるべき表現がございましたら、どんどん指摘してください!
作者は様々なご意見を受け入れて、よりより津軽弁作品を作って参ります。
**
朝**
昭和22年発表の作品。
掲載できる法的論拠等は後書きに記述。
太宰治は日本を代表する文豪です。
"走れメロス" "斜陽" などの著作があり。
原文 https://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/1562_14860.html折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-10-18 11:36:49
2951文字
会話率:45%
※アクセスが1,000を超えるようなことがあれば、経文を前書きの方に移動させたいと思います。
文中で、如来寿量品の抜粋部分を”自我偈”と表記していますが、これは、「仏典の中で、仏の教えや菩薩の徳をたたえるのに韻文の形式で述べたものを偈《
げ》という」ことを踏まえた、特に”自我~”で始まる有名な一節であることから、そのような通名になっているためです。
あと、申し訳なくも浄土真宗の説明部分を軽く扱ってしまいましたが、当然、そのような一遍のなぞりで表してよいレベルの宗派ではありません。
まことに、愚かな手前味噌になってしまいますが、その真髄(の一つと思われる)『嘆異抄』について、一度「嘆異抄(たんにしょう)を勝手に読む」で書かせて頂きました。
もしお時間に余裕がおありでしたら、どうぞそちらの方も、ご覧になっていってくださいませ。
市販されている現代語訳本の中では、金子大栄さんのものを主軸に読ませて頂きましたが、衝撃を受けました。
知性と思慮のある人の文章は、ここまで刺さるのか! と今でも(町民図書室で借りて読んだので、細かい内容は忘れましたが)心に焼きついております。
(本当にしつこいなこの筆者……)
最後の最後になります。
仏教における「苦」の定義は、よく人の例に挙がるような、のたうち回る苦しみではなく、『自分の思い通りにならないこと』です。
たいていの人は、自分の人生はもっと良いもののはずだ、とか、あいつを見返してやる、とか、「もっとこうであったらいいのに」という思いでばかり生きていて、それこそ”苦”が生まれる原因以外の何物でもありません。
逆に言えば、自分と、自分に起こる「ありのまま」を受け入れることさえできれば、すでに人は、幸せの入り口に立っているも同然のようなのです。
そして、目の前の一人一人や、仕事に真摯に対応していく……
そう……幸せの入り口に……
立ちたいのです……僕は……(泣笑)折りたたむ>>続きをよむキーワード:
最終更新:2020-04-18 21:08:20
2722文字
会話率:0%
初投稿です。ノリと勢いで書きました。
最終更新:2020-03-06 21:51:42
452文字
会話率:0%
ミリタリーだけど、チート部隊があれば、戦争らしい戦争なくてよくね?な物語
九尾の狐・玉藻前を吸収したおかつと、殺生石の欠片が取り憑いたおこう。抜群の剣技と呪(まじな)いの力を持つ2人の娘。
盟友で武蔵国人の堀部忠久から依頼された任務
は、忠久の娘・さえ姫の救出と関東管領・上杉憲政の誘拐。それを迎え討つのは、戦国屈指の剣豪・上泉信綱、そして夜叉を操る法力僧だった。
戦国の関八州の地図を大きく塗り替えかねない特殊ミッションは成功するのか?
『九尾の狐の戦国史』シリーズの第3作は、その顛末を描く奇書『堀部相国記』(通俗本)を現代語訳。
戦闘描写多めの活劇調。九尾の狐の増殖、戦隊化。R15版は、果たしてエロを取り切れるのか?w
本編は毎日0時に1話を公開。全13話。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2020-02-09 00:00:00
77194文字
会話率:43%
『更級日記』は、寛弘五年(1008)に生を享けた作者、菅原孝標女(スガワラノタカスエノムスメ)(本名は伝わっていない)が摂関政治の往時の勢いが失われていく時代の陰りの中で、十三歳の少女の日から五十歳で夫と死別後の傷心の日々に至るまでが夫の死
から二年余を経て晩年の孤独の日々の中で執筆された。原岡文子氏の解釈・現代語訳に沿って意訳し平安絵巻のイメージが伝われば幸いです。折りたたむ>>続きをよむキーワード:
最終更新:2020-01-07 15:00:00
5228文字
会話率:17%
現代感覚で読み解けば、実はツッコミどころ満載『源氏物語』✨
千年語り継がれる不朽の名作『源氏物語』も実はツッコミどころ満載!?
源氏物語をはじめ、平安時代の古典をより楽しむためのエッセイです。現代とは全く異なる家族の形態、暮らしの様式
、恋愛模様など平安トリビアと源氏物語についてつぶやいています。
古典を専門には学んでいないイチ源氏物語ファンの書く軽いタッチのハンドブックです。よかったらご覧になってください。トーク集などは妄想を含みますので、見解の相違もあるかもしれませんが、大目に見てやってください。史実、原作と異なる等、明らかな間違いはご指摘いただきたいのですが、基本的にはゆるく、広いお心でお読みいただければと思います。
お歴々の源氏物語を研究されている方々、現代語訳をなさっている皆様、源氏物語ファンの皆様方、それから紫式部サマ、どうか怒らないでください。お願いします。
『【超訳】源氏物語 ~いつのころだったかしら?~』と並行して公開しています。
https://ncode.syosetu.com/n8727fe/
【超訳】で「源氏物語」を話し言葉に訳して、【別冊】で「源氏物語」についてあれやこれや語っております。よかったら合わせてお楽しみください。
※この作品は「カクヨム」にも公開しています。
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2020-01-01 12:00:00
141335文字
会話率:12%
源氏物語を読んだ気になれるお気楽お気軽【超訳】!!
源氏物語
誰でもその物語のタイトルくらいは聞いたことがあるでしょう。
世界最古の長編小説とも言われています。(諸説あり)
古典の授業で、受験で、この物語に関わらざるをえない中高生のみな
さんへ
有名現代語訳を挫折してしまった私のようなみなさんへ
よかったらこの【超訳】をお手に取ってみてください。源氏物語の各帖を1エピソードにまとめました。各話3000字程度で、気軽に読んでいただけるよう書きました。各エピソードの冒頭でざっくりあらすじを載せています。中高生のみなさん、その部分だけでも読んでみてください。
わかりやすく話し言葉で書いています。
予備知識も予習も必要ありません。
ほんの少しでも皆様のお役に立てるならこれほど幸せなことはありません。
物語は有名な書き出しで始まります。
いずれの御時にか、女御、更衣あまたさぶらひたまひけるなかに、
いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて時めきたまふありけり。
ワケがわからない方。本作へどうぞ(^_-)-☆
初心者向けの【超訳】です。古典を専門に研究されている方、源氏物語に造詣の深い方にはお勧めできません。広いお心で受け止めてくださる方におススメします。
平安時代のこと、源氏物語についてなどエッセイ『【別冊】源氏物語』で書いております。よかったら合わせてご覧になってください。【超訳】以上にくだけております。紫式部センセイどうか怒らないでくださいませ。
『【別冊】源氏物語 ~俺はいつでも本気だぜ?~』
https://ncode.syosetu.com/n8742fe/
※この作品は「カクヨム」でも公開しています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-12-23 12:00:00
213749文字
会話率:15%
僕はついてる。
大した能力もない転生者だけれど、今はこうして妖精を探す旅が出来ている──。
とある転生者と妖精たちとの心の触れ合い……?
1000文字短編。
ただの小ネタです。
最終更新:2019-10-31 07:16:29
1000文字
会話率:58%
いつかは知れぬ昔。
静かな村にやって来たのは、戦から逃れて来た若君とその家来だった。それがきっかけで幼い少女の姉に訪れた変化は……。
一応時代ものですが、具体的な時代は決めていません。
何かの説話を現代語訳してふくらませたもののような感じ
でお読み下さい。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-09-06 13:28:33
6213文字
会話率:25%
13世紀の中世ヨーロッパで変人君主として知られる神聖ローマ帝国皇帝フリードリヒ2世。教皇には逆らうわイスラムとは友達になるわ内政に外交で大活躍。ただし女になってます。神聖じゃない認定受けてる皇帝フリードリヒ2世ことフレデリカさん。立ちはだか
る最恐の教皇(ラスボス)。強敵と書いてズっ友なイスラム君主。ファンクラブと化した部下達。様々な人と関わりながらフレデリカの生涯を追う。
※フリードリヒ2世のエピソードをTSさせた上にコメディ調で語られます。人物の発言、思考などは必ずしも史実とは一致しないフィクションで時代的に変なものが混じっています。
※言語や名詞、個人名などに時代や国のブレがありますが、現代語に意訳されています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-08-31 18:40:46
443188文字
会話率:41%
幼くして父を亡くした青年、浦風が中将にまで出世した。その秘密は、その琴の腕にあり。
ただ、この琴ゆえに降りかかる数々の苦悩。
先祖からの悲願。家族への思い、抑えきれない感情。そして、裏で蠢く野心的計画。
幾多もの条件に縛られ続ける平安貴族を
描いた古典ロマンス、始まります。
会話文は、現代語、地の文では外来語も使い、読みやすい作品となっております。是非、一度お読みください。
ランキング登録もしてますので、よろしければ、是非。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-07-01 20:00:00
33931文字
会話率:45%
百人一首の第九首および第二十二首のもしもの話。
絶世の美女と評され多くの男性から求愛を受けていた小野小町。
しかし、彼女も時の流れには逆らえない。歳を重ねるごとに衰える顔貌に伴い離れていく人々。虚しさを感じる彼女のもとへ、昔自身が振った男
を思い出させる文屋康秀があらわれる。
もしも小町と康秀が恋人だったら…というもしものお話。
※平安時代研究者ではありません。ふわふわしたイメージの平安時代となっています。 なお、当時は(特に女性は)苗字(清)+役職名(少納言)のような呼ばれ方をしていますが、本作品では苗字(小野)+名前(小町)としています。
※歌の意味はほぼ変えていませんが、時系列や人物相関図等は史実と異なっています。細かく調べると頭が痛くなってきたので「この物語はフィクションです以下略」。もはや名前と歌だけ借りてる状態です。
※平安時代研究者の執筆ではありません。あとがきに解説はしますが素人の大体現代語訳&解説です。
※カクヨム様、アルファポリス様にも投稿しています。 折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-06-10 01:45:36
13718文字
会話率:18%
百人一首 第六十三首の歌と、詠み手である左京大夫道雅(藤原道雅)の悪役っぷりからつけられた「悪三位」「世上荒三位」という呼び名からイメージした恋の物語。
※歌の意味はほぼ変えていませんが、舞台はイタリアで主人公はマフィアの幹部とぶっとんでい
ます。
※むしろあっているのは、歌の意味と主人公が品行方正でない点のみ。
※【閲覧注意(念のためR15)】マフィア設定のため、というより詠み手の左京大夫道雅(藤原道雅)の史実を混ぜているため残酷、暴力描写有りです。恋愛話のためグロはなるべく避けますが、人によってはグロと感じるかもしれません。ご注意ください。
※平安時代研究者の執筆ではありません。あとがきに解説はしますが素人の大体現代語訳&解説です。
※カクヨム様、アルファポリス様にも投稿しています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2017-02-20 01:42:32
19708文字
会話率:27%
百人一首 第四十首の歌のみからイメージした恋する女性の物語。
※歌の意味はほぼ変えていませんが、主人公は女性で現代設定のため、平安時代とも詠み手であった平兼盛とも全くかすりません。
※平安時代研究者の執筆ではありません。あとがきに解説はし
ますが素人の大体現代語訳&解説です。
※カクヨム様、アルファポリス様にも投稿しています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2017-01-15 09:06:25
5988文字
会話率:46%
「舞姫」は、高校の国語の教科書に載っていた。しかし、文章は、高校生にはむつかしい。
そこで、この、現代語訳で、大きな流れをとらえた上で、原文に当たると、あの、むつかしい原文が、わりに、わかりやすくなる。そのために役立ててほしい。
最終更新:2019-06-09 23:41:37
2826文字
会話率:3%
法治思想の典型的なたとえ話です。
最終更新:2019-05-18 10:49:50
217文字
会話率:0%
無為自然を尊ぶ道家の中で、例え話が特に上手い荘子の話をどうぞ。
最終更新:2019-05-17 22:55:07
760文字
会話率:6%
「盗みってどれだけ重い罰が下るの?」「罪が軽くなる理由が分からない!」こんなことって、よくありますよね?
そこで、現存する養老律を読み易くしてみました。白文、解説付き。
最終更新:2019-06-02 00:40:21
5531文字
会話率:12%
本居宣長の孫、本居建正が書いたとする手紙の現代語訳。
……という設定。一切の現存する団体並びに御生存の方とは無関係であります。ご了承ください。
最終更新:2019-01-01 14:15:37
5860文字
会話率:22%
拙作「勝満異世界流離奇譚」の外伝作品。
セシャト様の企画に参加しています。
……………………
「中務卿異人日記」は我が国の黎明、源闢元年から二年にかけて執筆されました。
執筆者は当時中務卿であった菅原道真公であり、放射性炭素年代測定に於
いても矛盾する結果は出ていません。
然し乍らその内容から国家最重要機密に指定され、原本は正倉院にて絶対不可侵の勅封が為されています。原本の閲覧を望む場合は今上陛下に奏上し、勅許を得る必要があります。
原本の現代語訳は勅封こそされていませんが図書頭、図書助、図書允、図書属の四人のみが閲覧を認められています。閲覧の際に登録情報を入力してください。
内容の外部流失は固く禁じられており、違反者は誰であっても謀叛或いは大不敬として処罰されます。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2018-03-22 11:34:19
1786文字
会話率:0%
ヒロインざまあのその後、取り巻きの一人だった華公爵家長男は、婚約破棄をして領地で一年間の贖罪修行をすることになった――首輪をつけて。飼い主は、元メイドのギルド職員。「なんだか懐かれたけど、あなたお貴族様ですよね?」不穏な翳もあるけれど、個性
的な家族とギルドと街の仲間、ときどき公爵様も出没する騒がしい日々の中、まったりと恋愛が進んでいく…のか?『かくてメイドは今宵も踊る。』続編。**ヒロインはまったく出ません**人権を蔑ろにする表現がありますが、愛ゆえです**現代語を多用。常体と敬体を混在させていますので、苦手な方はブラウザバック推奨**辛口・下品・R15単語注意**脇役に転生者有**2019.5.7設定微修正**折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-05-07 00:53:25
239833文字
会話率:48%
公爵家ご長子様の廃嫡と放逐の噂を聞いたメイドのエマは、慌ててご当主様に直談判に行った。「――困るのでございます」こんなやつを大事な下町に放り込まれちゃたまらない! これは、ヒロインざまあのその後、取り巻きの一人だった公爵家長男の今後を巡り、
メイドとご当主様の攻防の末、斜め上の結論に辿り着くお話である。**ヒロインはほとんど出ません。**主人公の言動がひどいです。苦手な方はブラウザバック推奨。**現代語が多用されていますが、ファンタジーということでスルーお願いします。**成り代わり・転生・トリップではありません。**R15単語注意。**折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2016-01-10 16:21:54
229816文字
会話率:54%
れいわのもととなったものの現代語訳
最終更新:2019-05-02 18:22:05
504文字
会話率:0%
れいわのもととなったものの現代語訳。
最終更新:2019-05-02 18:10:59
437文字
会話率:0%
虫愛づる姫君(堤中納言物語より)を現代語訳してみました。
平安の世の、理系娘だろうか。
とにかく喜劇になります。
現代日本とのギャップをお楽しみください。
最終更新:2019-04-17 22:00:00
5735文字
会話率:31%
現代語の「かわいい」について考察します!
なぜ多く使用されるのか。どのように使用されているのかをまとめました。
最終更新:2019-03-27 23:36:22
3516文字
会話率:30%
Twitterを見ていると夜景の写真に感動して作った詩です。実際に感動した写真も使用許可を頂けたので、掲載しています。
最終更新:2019-03-25 23:59:23
209文字
会話率:0%
いつもは身近なところで和歌を詠んでいる茜(作者)ですが、今回は出雲大社に行ってきました!
最初は古語の日記になっていますが、途中から現代語になるので、気にせずに読んでください。(今回も作者オリジナルの和歌があります。)(初心者大歓迎)
最終更新:2018-09-26 01:09:35
1213文字
会話率:4%
★■初心者向け魔法学習書の決定版!■★
◇話題沸騰の魔導指導書、新版登場! この学習書で、あなたも魔法使いになれます! ◇新採用の習熟度判定魔法により、習得中の魔法がマスターできるまで次のページが開かない! 読み進めたページ
数が、あなたの魔法使いレベルです! ◇誰にでもわかる現代語と平易で具体的な説明文! 古代語や抽象的な表現の魔導書に悩まされていたあなたにぜひ。 ◇魔道学校全カリキュラム修了に相当する魔法技術が手に入る! 魔法に清い心や知識なんていらなかったんだ! ◇世界最高の魔法使いも最終ページに到達できず! これを読破できたあなたは、正真正銘世界一の魔法使い!
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2019-03-22 08:12:07
32257文字
会話率:1%
ロミオとジュリエットを現代の常識に置き換えてみた。
最終更新:2019-03-07 15:58:07
707文字
会話率:68%
戦国時代に僧形が一心不乱に勉学に努めます。数学や物理にも長じ、化学にも長け、実験と記録で改革を目指します。地道な努力と向上心は、はたして戦国時代を変えていく。ちょっぴり願望と幸運を上乗せしたストーリーになっております。言葉使いは現代語です。
酢酸トコフェロール(ビタミンE)……など発見されていない名称が出てきます。説明の為とご理解願います。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2018-12-01 15:00:00
402845文字
会話率:15%