和訳 小説家になろう 作者検索

『小説家になろう』サイトの作者を検索します。
旧ジャンル 新ジャンル
検索結果:和訳 のキーワードで投稿している人:50 人
123
意訳がすぎるぜ!
その他
連載
自分の好きな曲の和訳です。 ひねくれ者なんで、奇をてらった訳になってるのはご勘弁を。 自分でもかなり意訳してるなーという自覚はあります。 オリジナルの歌詞は規約違反になるので掲載していません。 そのうち日本語歌詞の英訳にも挑戦したいです。
キーワード:好きな曲和訳意訳
最終更新:2024-04-21 20:28:569813文字会話率:0%

delicate pleasure
現実世界[恋愛]
完結済
 『彼女』に片想いしていた高校生男子が、卒業式を迎える短いお話になります。  ※恋が実らないので、苦手な方は要注意です。  一応、恋愛が主軸なので、ジャンルは『ヒューマンドラマ』ではなく、『現代世界の恋愛』にしました。    タイトルの『>>続きをよむ
キーワード:日常青春男主人公シリアス学園現代片思い思春期失恋思い出卒業式告白高校生
最終更新:2024-03-05 23:33:081884文字会話率:10%

新・私のエッセイ~ 第30弾 ~ 英文和訳及び、和文英訳の難しさについての考察
エッセイ
完結済
英語という言語の・・・翻訳上の「難しさ」について、少し述べてみます。
キーワード:英語翻訳英文和訳和文英訳
最終更新:2024-02-24 07:18:581393文字会話率:7%

愛しき乙女は貞操堅固 Mein liebes Mägdchen glaubet(Der Vampire)
完結済
吸血鬼文学の始まりともされるハインリヒ・アウグスト・オッセンフェルター Heinrich August Ossenfelder の詩(1748)を英訳版から和訳してみた。英訳版には Der Vampire と題されているのに、原典はどうやら>>続きをよむ
キーワード:悲恋伝奇怪談吸血鬼ハンガリートカイ・ワイン
最終更新:2024-02-02 18:50:271386文字会話率:0%
吸血鬼(ストリゴイ)。THE VAMPYRE (STRIGOIUL).
完結済
『森の彼方の国』にも採り上げれられたルーマニアの詩人、ヴァシレ・アレクサンドリ Vasile Alecsandri、(1821-1890)による吸血鬼のバラッド。の、WM. BEATTY-KINGSTON による英訳版。 といっても、Vam>>続きをよむ
キーワード:残酷な描写あり怪談
最終更新:2024-01-24 23:31:192885文字会話率:4%
瓶詰の魔物 The Bottle Imp.
ホラー
連載
ピーター・ヘイニングが作者をムゼーウスと取り違えた、というよりおそらくは欺いたフーケ男爵の作品が実は、スチーブンソンによる同名の作品のネタ元だった!ということが実は、百年前から知られていた事実に二度ビックリ。 という訳で、関連作品を順次翻訳>>続きをよむ
キーワード:古典恋愛伝奇ミステリー怪談
最終更新:2023-05-04 16:16:21152000文字会話率:9%

Fast CarーTracy Chapman (cyxalis訳)
その他
完結済
「Fast Car」Tracy Chapman cyxalis訳 2023/08にLuke Combsがカバーしたことにより、再び注目された楽曲です。 とても好きな楽曲なので、和訳してみました。 是非、cyxalis訳もお楽しみください>>続きをよむ
キーワード:二次創作FastCar和訳意訳TracyLukeChapmanCombs
最終更新:2023-12-07 17:48:373039文字会話率:0%

いちじになったよ、こだぬきはしる
連載
マザーグースの歌をアレンジして不定期に載せていく予定。 原詩の著作権はありませんが、和訳の著作権は残っているかも。 ですので、歌の内容を思いっきり変えています。
キーワード:ほのぼの人外西洋マザーグース動画GIF
最終更新:2023-10-14 22:36:308056文字会話率:0%

和製じゃなくてもいいじゃない? 〜「海外もの」も楽しもう〜
エッセイ
連載
 洋楽、洋画に海外ドラマ。 「海外もの」は、とっつきにくく、手を出しにくい?  たしかにそうかもしれません。  でも、ちょっと勇気を出して触れてみれば。たくさんの作品のなかから、お気に入りのものがいくつもみつかるはず。 「海外もの」に興味を>>続きをよむ
最終更新:2023-07-21 20:33:5414787文字会話率:0%

フロイス日本史【第一部幕間ノ一】
歴史
連載
 ルイス・フロイス著『日本史』は、『信長公記』と並び、織田信長研究の際の第一級資料として名高い。その原本は1835年に散逸してしまったが、ほぼ完全な形の写本がそれより以前の1742年に製作されていて、こんにちでは主にそちらを底本としての研究>>続きをよむ
最終更新:2023-06-26 13:22:583409文字会話率:85%

いきなり800日の世界一周
歴史
連載
室町後期、日本の田舎の摂津の山奥の(高い山にあるお城で高山城だ)小領主飛騨守様が新入りの左衛門に奥方の安産を祈願するためとかの理由で聖典経本を取ってこいと命じる。領地の村で同行者を募るがことごとく断られ、一人で紀伊に行き船を手に入れ南蛮国を>>続きをよむ
キーワード:史実時代小説冒険大阪戦国時代劇サムライ忍者
最終更新:2023-04-11 13:15:1529010文字会話率:58%

脳みそ焼かれる
純文学
完結済
突然だが、私は「脳みそ焼かれる」という言葉が大好きである。 日本であろうが、海外であろうが、この言葉は世界共通である。言葉の、時代の垣根なんかゆうに超えて、何時だって共感覚としてある。笑顔と同じ。 注意事項1 起承転結はありません。 短編>>続きをよむ
キーワード:脳みそ焼かれる悩殺ドライブ中洋楽和訳奥深い
最終更新:2023-02-25 08:33:49833文字会話率:34%

理想の彼方 ー継承篇ー
歴史
完結済
 河内の悪党として鎌倉倒幕に貢献し、湊川で果てた父正成の遺志をそれぞれの形で受け継いだ正行、正儀の物語。 正成の物語はこちら https://ncode.syosetu.com/n1007fv/ ●参考文献(というか、執筆の前後に読み散>>続きをよむ
最終更新:2023-01-05 22:00:0038658文字会話率:20%
理想の彼方
歴史
完結済
河内の悪党楠木正成が後醍醐天皇に呼応して鎌倉倒幕のため赤坂で挙兵してから湊川で自刃するまで。 ●参考文献(というか、執筆の前後に読み散らかした関連書籍) 古典日本文学全集13 大鏡 増鏡 岡一男訳 筑摩書房 日本の古典15 太平記 山崎>>続きをよむ
最終更新:2019-11-20 07:00:0040368文字会話率:21%

サンドイッチもジャガイモも、和訳で意訳だから気にしない
エッセイ
完結済
私の持論です。あまり深く考えすぎないようにしています。
最終更新:2022-08-20 22:28:501628文字会話率:24%

ターミナル
ヒューマンドラマ
完結済
英語和訳辞書を見て…
キーワード:私小説シリアス男主人公列車過去
最終更新:2022-06-29 01:02:585055文字会話率:36%

他人のでなく、自分の顔 著者: ジョシ・プラカシュ・ヴィカス  和訳:ボーミク・アルナブ
その他
完結済
子供の頃の美しい物語。インドを舞台にしていますが、みんなに好かれています
キーワード:日常青春冒険SW2.0
最終更新:2022-04-29 16:53:082852文字会話率:19%

歎異抄 改定
その他
連載
歎異抄 改定 現在 の 歎異抄は 意味が分かりにくい こえから 改定版 として 今年度より 作業はじめる ツナ川雨雪
キーワード:仏教親鸞聖人学者念仏日本和訳
最終更新:2022-03-24 16:57:59436文字会話率:0%

【妄想ストーリー(神様が願い叶えてくれる系)】
現実世界[恋愛]
完結済
僕は学生の頃、学科試験の英語は割とできたほうです。中学の時と高校の時の両方で塾に通っていたのですが(塾のグループは完全に別)、その両方で英語の講師の人に恵まれました。中学の時はK先生、高校の時はI先生です。K先生は教え方がやさしく、質問には>>続きをよむ
キーワード:日常青春私小説
最終更新:2022-03-07 22:58:131138文字会話率:0%

メジャーインターナショナルアカデミー 不思議でないのが普通である場所
ローファンタジー
連載
(本小説の原本は自分がポルトガル語で書き、現在自分で和訳しております。文法や方言に問題がありましたら、指摘を大歓迎いたします。なお、小説自体が完全に書いているため、内容については対応できない場合がございます) エリザ=トンプソンは、北大西>>続きをよむ
キーワード:日常青春ラブコメ学園小説
最終更新:2022-03-07 05:29:198658文字会話率:40%

要は和訳なんだよ、和訳
エッセイ
完結済
サンドイッチ絶許教徒を改宗させんと適当な言い訳を考えてみた。 そんな感じ。
最終更新:2022-02-14 00:59:273139文字会話率:6%

実用パーリ語文法(和訳)
その他
完結済
Charles Duroiselle による Practical Grammar of the Pali Language の和訳です。 以下の Web コンテンツ(パブリック・ドメイン)を転載したものです。 http://apostata>>続きをよむ
キーワード:語学小説外コンテンツ文法書
最終更新:2022-01-21 19:28:22195449文字会話率:2%

疑問的quantityと積み重なるamountの和訳はどちらも「量」だけど文脈的には全然違うのです。
ローファンタジー
完結済
quantityの語源はqws(何がという問い)に名詞のityをつけたもの。量を問う意味での『量』です。amountはad(加える)+mount(重ねる)、つまり積み重ねという意味での量です。具体的な数量が必要な会話、文章ではquantit>>続きをよむ
キーワード:R15残酷な描写あり伝奇
最終更新:2021-10-11 18:28:074052文字会話率:27%

検索結果:和訳 のキーワードで投稿している人:50 人
123
旧ジャンル 新ジャンル