魅力ある人物達が織りなす群像劇、扉の真の力とは?
≪あらすじ≫
義理の兄「ルイス」を探し旅に出た見習い騎士「ローダ」
アドノスという悪い噂がたえない島にいるらしい情報を
つきとめて渡る事に。
そこで彼は黒い剣士「マーダ」に乗っ取られてい
た兄と再会する。
マーダはアドノスを支配する絶対的な存在であり、民衆の敵であった。
兄と戦う事に苛立ちを感じながらも、戦いに身を投じてゆく。
頼もしいローダの仲間達
精霊魔法を拳に宿す事が出来る拳闘士「ルシア」
示現流を使う侍「ガロウ」
14歳の天才司祭「リイナ」とその父である戦斧使い「ジェリド」
民衆軍の総指揮者でありエンジニアでもある「サイガン」
ジャベリンとハルバードの使い手「ランチア」
ランスによる特攻を得意とする「プリドール」
ローダには『扉』という秘められた力があった。
扉には10の封印がかけられており、
他の人間との意識を共有する事で、その封は解かれていく。
ローダは封を解くカギになった人間の能力を得る事で
次々とその力を開花させてゆく。
全ての封を解いた時、彼はこの世のみならず
空想上の力すら操り、全ての人間達と意識を共有出来るという。
マーダ率いる黒の軍団「ネッロ・シグノ」には10人の
精鋭部隊『ヴァロウズ』が存在する。
ノーウェン(ネクロマンサー)
ドゥーウェン(学者、相手をハッキングする)
トレノ(エストックの剣士、元は武士の出)
フォウ・クワットロ(女魔導士、マーダに心奪われて情婦になる)
ティン・クェン(女拳闘士、密かにトレノを慕っている)
セイン(女オーガ、相手に化けるだけでなく、その相手の能力すらコピーする)
セッティン(巨人、重力のスペルが使える)
オットー(ダークエルフの魔導士、魔法のみならず顔や腕のギミックで戦う)
ノヴァン(完全燃焼の炎と絶対零度の冷気を吐くドラゴン)
レイ(二丁拳銃使い、自らを法(スペイン語のRay)と名乗る)
彼らとの戦闘は熾烈を極めつつも、ローダとの邂逅で心揺れ動く者も現れる。
果たしてローダは完全な扉の力に目覚め、兄ルイスを取り戻す事が出来るのか?
数多の登場人物が、ファンタジー世界、現代世界、SFの世界、
ありとあらゆる力を使って戦う、異色のファンタジー
ローダとルシアの大人の恋愛にも注目
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-06-30 17:26:23
733375文字
会話率:33%
大怪盗になるため、泥棒になったサンチェスというスペイン人
その壮絶な過去と、泥棒になる決意の関係とは…?
ただの泥棒から下剋上!
大怪盗サンチェスになる日を待ち望む一人の泥棒のお話です。
最終更新:2024-06-07 19:00:00
308888文字
会話率:23%
Apologize for writing with Chinese due to my poor Japanese. I just wanna find a platform to share my writing. If you are
interested, please use Google translation tool for reading. Sorry for the inconvenience.
17世紀のイギリス南北戦争では王党派が勝利を収め、戦後、国王は議会を解散してイングランド王国を樹立し、1919年に終わった世界大戦でスコットランド王国を破った。そして全領土を統一した。
しかし、物事は必ずしも順風満帆だったわけではありません。1936 年、北米植民地で自治と独立を求める声が高まり続ける中、国王はカナタとの地元のつながりを強化するために、第一王女エリザ ·ウィンザーをカナタの知事に任命することを決定しました。
決意と勇気を持った白髪の少女はこの困難な任務を受け入れ、メイドのクレアと近衛兵をカナタのもとへ導いた。しかし、カナタの古い官僚たちは頑固で、米国との関係は緊迫しており、過激な暴力が増加しており、エリザと彼女の仲間たちは、彼女による資金の流れを阻止するために、大きな課題とジレンマに直面している。実際、財務大臣は彼女の「国防準備基金」計画を閣議の前で拒否した。大恐慌下ではスムート・ホーリー関税法によりカナタの米国への輸出は激減し、両国は長期にわたる不況に陥った。国境でも軍拡競争が始まり、リベラル派は植民地政府の独裁的支配を批判し、急進左派とケベック民族主義者も密かに時を待っていた…さらに、ドイツ帝国のラインラントへの進出とスペイン内戦の勃発。戦争も舞台となり、世界情勢はさらに不安定さを増しています…
この危険と不確実性の時代に、エリザとその仲間たちはどうやって対処するのでしょうか?彼女の影響下でカナタの運命はどうなるのか?折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-05-24 15:06:22
124504文字
会話率:0%
西暦 1000 年頃、中世盛期の半ば、若いスペイン人は自分の町がキリスト教徒とイスラム教徒の間の戦争で破壊されたとき、自分に神の血が流れていることに気づきました。
神々の世界に発見されると、彼は女神タニット、モリガン、エポナとともに、天使
の使者と協力して、邪悪な神ロキを止め、すでに占領されているラグナロクを防ぐためにヨーロッパ中の冒険に乗り出します。デンマーク王国上空。
冒険とアクションに満ちた壮大な冒険に浸ってください。人類の歴史的集団の中で長年にわたって生き続けてきた古代の世界と古い伝説について学びましょう。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-05-23 06:35:30
2907文字
会話率:0%
19世紀初め、スペインの植民地支配下でヌエバ・グラナダ副王領(現在のコロンビア共和国)の民衆は重税と抑圧に苦しめられていた。解放者シモン・ボリーバルは300年近くにも及ぶスペインの圧政に抗し、自由を求める人々とともに壮絶な戦いを始める。艱難
辛苦の末に彼らを待ち受けていたものとは?感動の歴史ロマン!折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-05-07 22:55:33
26840文字
会話率:13%
ひょんな事から謎の翡翠を手に入れたスペイン人考古学者のフェリペは、メキシコにある名もなき洞窟に向かった。
最終更新:2024-05-05 05:40:14
240739文字
会話率:58%
Ryosaku Takada conoce a una chica atractiva cuando es un niño.
Con el tiempo, los dos se enamoran y se envuelven en un
tiempo feliz.
Sin embargo, el "demonio" se estaba introduciendo silenciosamente.
Finalmente, el destino de los dos los golpeó de una manera inesperada.
Comienza a jugar con el destino.
Egoísmo, confusión, arrepentimiento, pérdida, tristeza, odio... Varias emociones tiemblan y angustian, pero finalmente Ryosaku llega a una conclusión.
¿Qué tipo de amor es realmente feliz?折りたたむ>>続きをよむキーワード:
最終更新:2024-04-18 21:46:10
697文字
会話率:0%
今から100年前
スペイン風邪という名のパンデミックが
世界を襲った、
その後の京都の富豪宅で起こった殺人事件の物語
最終更新:2024-04-12 19:36:46
31220文字
会話率:16%
ずっと、一緒だと思っていた――。
永年の相棒が失踪した。理由は何も聞かされていない。
上層部より元相棒の抹殺命令を受けたアインスは、煮え切らない想いで行方を追う。
何故、友を手に掛けねばならないのか。そして、友は何故姿を消したのか
。
その行動の裏に、隠された本当の理由とは――。
これは、ただ好きな人に✕されたいだけの物語。
━━━━━━━━━━━━━━━
堅物筋肉×トラウマ持ち美形
生物兵器にされた青年達が、閉鎖的な環境下で互いを慈しみ合い、いつしか特別な関係になっていくお話。
前半と後半で視点主が変わります。
前半を出題編とするなら、後半が解答編。
BLみが出てくるのは後半からです(遅)
・近未来SFファンタジーBL
・流血表現、軽度の性表現、鬱展開有り
・表紙は自作(アイビスペイント素材使用)
全35話。約7万5千字。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-03-24 06:30:00
76688文字
会話率:38%
あたしのリスポーンは、ポルトガルの首都リスボンから。
最終更新:2024-03-09 07:00:00
381文字
会話率:0%
西暦2020年。我が国に新型コロナウィルスが蔓延しています。これは国難です。そして世界的パンデミックです。奇しくも100年前の『スペイン風邪』以来です。そして、病に苦しみ倒れる人々、そしてグローバル経済世界の大ピンチです。この作品は架空で
はなく、記録として事実として残してゆきたい。
そして読んで下さる方々に少しでも前向きに考えて生きてもらいたいと願っています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-02-04 22:14:16
338190文字
会話率:8%
世界最高のサッカー選手を夢見る青年修斗と幼馴染の綾香。修斗がメキシコへ旅たち二人の道は別々になる。その後、メキシコで成功した修斗は、憧れだったスペイン移籍をきっかけに綾香に付いてきて欲しいと誘うも断られてしまう。世界的な選手へと成長を遂げた
修斗は世界の大舞台で活躍を続け、綾香は日本で夢を追う。果たして二人の結末は?
キーワードはコスモス『第5回「下野紘・巽悠衣子の小説家になろうラジオ」大賞』参加作品です。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-12-02 11:25:06
1000文字
会話率:81%
スペイン継承戦争が終わり、アン女王も崩御する。時代の変化の波は海賊たちにも訪れる。
カリブ海を我が物の顔で荒らしまくる海賊たち。ニュープロビデンス島ナッソーにはホーニゴールド、ジェニングズの二大巨頭がいた。目を付けられるアーティガル号。
海
賊たちの”自治共和国”として実在した海賊共和国の興亡は、海賊をやめ商船としての道を選んだマリサ達を巻き込んでいく。マリサは海賊の動きにある政治の思惑を見出す。
果たしてアーティガル号に海賊旗は掲がるのだろうか。
この小説は『Nolaノベル』にも投稿します。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-11-05 10:03:36
388903文字
会話率:31%
【オーバーラップノベルスにて書籍化しました】
勇者召喚に巻き込まれた平凡な会社員、タケフ・ヨシアキを待っていたのは屈辱的な無能の烙印だった。思わず国王を罵倒して騎士たちに殺されかけるヨシアキ。生き残りを賭けて自らの特殊技能「市場」を発動す
るが、現れたのは第三世界の武器商人だった。入手した初期装備はスペイン製コピーのM1911と、脂漬けのAKM自動小銃。相棒のドワーフ娘とともに押し寄せる敵軍と対峙する彼は、過酷な異世界を生き延びることが出来るのか!?
新作スピンオフ
「マグナム・ブラッドバス ――ガールズ&リボルバー――」
https://ncode.syosetu.com/n5356fp/
サイモン・セッズ ーブラックマーケット番外編ー
https://ncode.syosetu.com/n7289fn/折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-11-04 22:45:41
1283460文字
会話率:56%
二人組の魔法少女が「人生を逆行する魔法、ただし大人限定」を使って大人の扱いに困ってる子供達を助けていく物語です!
姉妹愛かもしれないし家族愛かもしれない話を書いていきます。虐待に関する描写があるので苦手な方はご自衛下さい。
この作品は「ア
イビスペイント」にも掲載しています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-11-03 14:40:53
242文字
会話率:0%
じゃがいもと玉子で作れるスペイン料理を紹介しましょう。
白夜いくと様の『じゃがレポ企画』参加作品です。
最終更新:2023-10-31 12:00:00
1438文字
会話率:0%
アステカ帝国、最後の王妃テクイチポ。
人々に熱狂的に崇拝された最後の皇帝クアウテモクとの結婚、強いられたスペイン人との二度の再婚を経て、掴んだ最後の結婚までの十年間。
アステカ、スペイン、ムーア人の食文化と共にお楽しみください。
人身供犠や、戦時下の残酷な描写があります。全40話の内、後半は穏やかな日々になります。苦手なパートは読み飛ばして下さい。
史実、定説、伝承、伝説的なエピソードをフィクションの中に織り込んでいますが、作者の理解不足、誤認識があるかもしれません。
◼️ 用語について
カタカナ言葉が増え過ぎないよう、あえて近しい意味の日本語に置き換えた部分があります。例) エンコミエンダ: 荘園
テクイチポ視点で、スペイン語、キリスト教についての理解をあえて曖昧にしている箇所もあります。
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-10-21 11:56:37
107069文字
会話率:44%
フランスとスペインの国境近くにある、中世ヨーロッパ時代の街。
その街で作られたお酒の話。
最終更新:2023-10-19 17:02:52
4166文字
会話率:23%
ヘンリーはその日、初めてマーマレードなる焼き菓子を食べた。
それは兄アーサーの妃キャサリンが、彼女の生国スペインから、イングランドへと持ち込んだ焼き菓子だった。
◇公式企画「秋の歴史2023」参加作品です。
最終更新:2023-09-27 07:01:59
1830文字
会話率:20%
いや、マジで。
すげぇ食うなぁ。この皇帝……。
生ガキ、塩漬けガキ、アンチョビ、鰻のパイ、山うずら、オリーブ、辛ソーセージ。
この時代の|贅《ぜい》を競った、豪勢そのものな食事をすべてビールやワインで流し込む。
そりゃあ痛風になるに決ま
ってるじゃん。という食事内容である。
さて。
その、目の前でモリモリ食う皇帝とは。
彼こそが、スペイン王カルロス1世そのひとなのである。
◇公式企画「秋の歴史2023」参加作品です。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-09-25 14:18:26
5123文字
会話率:17%
セルバンテスによってスペイン語で書かれた『ドン・キホーテ』は、やがて英語に翻訳され、それが島村抱月と片山伸の手で日本語に訳された。大正時代のことである。令和の今、それをさらに現代調に「翻訳」し、現代の読者向けに読みやすく改変する。名づけて、
「重々変訳『ドン・キホーテ』」。固有名詞については岩波文庫の牛島信明訳などを適宜参考にする。不定期更新。ちょくちょく修正。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-09-22 14:27:52
5051文字
会話率:0%