Sometime in the nineteenth century,
He returned home, after a long journey abroad.
He had visited the most distant count
ries of the world and away from home.
He came back with health, wiser in culture and with better hopes for the future.
He had enjoyed hearing many and plenty tales or legends, and brought some of them along at home.
He wished that perhaps one day, some of them might turn out to be true.
Once upon a time...
Sometime in the twentieth century,
Somewhere,
at dusk...
When the day and reality begin to fade,
and when the dreams become alive...
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-04-30 06:00:00
883607文字
会話率:0%
I am a Japanese medical doctor named Genten Inou.
The books of "Conversations with God (CWG)" series were
written by an American author, Neale Donald Walsch.
When I read these, I was deeply impressed.
These books are one of the most excellent works which I have ever met.
So I summarized the contents of the CWG series, I contributed the article to Wikipedia of the Japanese version in 2008.
This time I intend to translate it into English.
I pray that this article would be useful for those who are seeking truth.
I sincerely recommend that those who take an interest in these books would read the originals.
----------
The request from the author: I am delighted if you can introduce this page to those who are interested in God and life. → URL : https://ncode.syosetu.com/n8290ea/
----------
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-04-28 02:00:00
2409626文字
会話率:0%
Poems about myself written in English
キーワード:
最終更新:2024-04-22 20:42:52
1901文字
会話率:0%
English poem
Ever for ourselves
キーワード:
最終更新:2024-04-07 02:08:21
358文字
会話率:0%
魔王と勇者の晩餐会 (二日目)
魔王が再び勇者を晩餐会に誘う
original English Text
キーワード:
最終更新:2024-04-19 23:11:36
1568文字
会話率:0%
魔王が勇者のために晩御飯を作る。
The original text, in English.
最終更新:2024-04-19 22:21:51
1654文字
会話率:0%
The God of Chersea had retired. Not wishing to be bothered by another land to govern, the gods chose a few mortals known
as the Saints to guide Chersea for them. Each were given a corresponding god-like powers, and each had different personalities.
Enter Kuro. He was a human from Earth that was summoned by the Human Saint, all because she was bored. Virtually alone and with a few friends to turn to, he must learn to survive in this new land he was brought into. And for that to happen, Kuro must discover and wield the power he didn't know he possessed long before he was summoned to Chersea...折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-04-17 15:49:37
5628660文字
会話率:0%
Only consists of the Prologue and a fraction of Chapter 1. It is only written in English, as I am an English speaking. M
ay not be the best reading experience.
Follows the character Shigure. He is a mech pilot in a war stricken world.折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-02-26 18:19:24
9816文字
会話率:0%
明治・大正時代の偉大なる大文豪・・・夏目漱石先生の名作『こころ』を、ぼくが真心を
込めて、じっくりと「しげちゃん流」に英訳してゆきます・・・。 m(_ _)m
I will carefully and sincerely transla
te the masterpiece ``Kokoro'' by Souseki Natsume , a great literary figure of the Meiji and Taisho eras, into English in ``Shige-chan's style''. m(_ _)m折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-02-24 14:00:30
1366文字
会話率:0%
H・G・ウエルズ原作の傑作SF『透明人間』の多田雄二先生訳の原文があります。それを、今度は、ぼくがその翻訳文を英語に「逆に翻訳」して、日頃の感謝を込めて、愛する皆様へ・・・。
m(_ _)m
Here is the original
text of H.G. Wells' masterpiece science fiction ``The Invisible Man'' translated by Yuji Tada. Now, I will translate the translation into English and express my gratitude to all of you who love me...
m(_ _)m
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2024-02-17 17:04:12
660文字
会話率:0%
これを英語で書いてみました。遠い過去の歴史的な物語を形成するために石畳みされた今後の作品のためのメモ。世界構築の初の試みであり、舞台はもう一つの地球/異世界であり、その現実の常識に基づいて書かれています。これは単なる草稿であり、主要な作業は
まだ完成には程遠いため、多くの変更が加えられる可能性があると予想しています。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-11-30 17:50:47
38159文字
会話率:0%
Apologies, I'm an English-only speaker...
Why am I here, on a Japanese novel writing website? I honestly don't know. ha
ha.
Don't take anything here seriously. It's just a little story. About an angel and the thing it saw as an impurity.折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-10-21 15:44:58
3266文字
会話率:0%
AIが感情を持ったなら。肉体も似ているとしたら。AIと人の境界線はどこになるだろう。これはAIと恋をする男の話である。これは人権とAIの話であると同時にただのラブストーリーも少し含まれたIF小説ある。これが初の全編英語の小説である。
最終更新:2023-09-20 00:30:06
4764文字
会話率:0%
あんたたち読者の頭をpipinghot!
イカしたセッ……戦闘だぜ!
最終更新:2023-09-06 21:11:17
351文字
会話率:56%
It was a very hot afternoon when all of a sudden, Ichiyama Academy was engulfed by a large sphere with violet-colored ru
nic writings. A mysterious androgynous voice told them they'll be transported to another world after that. This is the story of one of the students of Ichiyama Academy with a special skill called "Bonus".
-----
Sorry if it's hard to read, English is not my main language.
-----
If you want to support me:
paypal.me/Nakadanshi
patreon.com/Nakadanshi折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-08-25 17:50:44
38397文字
会話率:0%
This mystery story is in English. However, the writer's from Japan, so maybe the style of writing is kinda like Japanese
books. I apologize for that.
My Last Will and Testament
I hereby leave to my family the following things: all of my money, my house, my jewels, my car, equally divided among my children. To my eldest son, I want to leave my company and all its assets. But if someone thinks that's not the best way, then talk it over. For more details, check the separate sheet in my desk drawer please.
Now, let's get down to business.
If I die, and this will is handed over to my family, the cause of my death must have been homicide. Therefore, find out who killed me.
Invite Japan's Takashi Higurashi, renowned as the world's greatest detective, and my dear teacher, Dr. Johnson, to my mansion to uncover the truth behind my death.
Be good, and I wish the Chandler family luck.
折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-08-16 16:37:18
7846文字
会話率:0%
English version: [https://www.webnovel.com/book/lucky-to-be-unlucky_26714746905992505### ]
物語は、主人公である前田彩芽(まえだ あやめ)という女
の子を中心に展開します。彼女は人生の中で学校や家庭で様々な辛い出来事に遭遇しました。これらの辛い経験から彼女は現実世界から完全に離れるようになりました。
高校生になったある日、彼女は自殺を試み、車にはねられる寸前でした。しかし、彼女を救ったのは中川勇人(なかがわ ゆうと)という少年でした。最終的に彼は彼女の隣人であり、初めての友人であり、クラスメートであり、初恋の相手となります。彼女が夢見たこともなかったような出来事が実現し、彼女の人生に知識と世界への開放が訪れます。
少年は明るく楽天的な性格であり(最初は彼女にとっては少し愚かな印象を与えるかもしれませんが)、実は一つの秘密を抱えています。
時間とともに、二人はお互いを知り始め、最大限に楽しみ、一緒にできるだけ多くの経験をするようになります。
また、過去の幽霊が戻ってくるという要素もあります。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-07-26 23:33:46
107345文字
会話率:36%
Junto Nakano was a normal high school teenager. That all changed when one day, while walking home from school, he stumbl
ed across a pack of cards for a card game called ‘Killjoy’. Most people dismissed this as an urban legend and Junto thought nothing of it until he discovered another Killjoy player and challenged them to a battle. Junto realised this game was messed up when his opponent played a card with the effect ‘Your opponent can’t breathe until they end their next turn’ and Junto finds himself gasping for air. 折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-06-24 17:00:00
99755文字
会話率:0%
The events of this novel take place immediately after the events of the first Sprinter story. The enemies of Kaze are de
feated and with the Eternity Dragons being officially disbanded, Kaze and his friends can rest. But there are still questions that remain. Where did Fukusei go? If Genten can be trusted and Fukusei really does not want to come back, then what is he doing? The answer to these questions began when Kaze got a mysterious letter through the door. 折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-06-01 06:00:00
86647文字
会話率:0%
Shuji dreamed of becoming a police detective when he was younger. He never had any real mysteries to solve until one day
he woke up in a terrifying setting. 600 students from different high schools (including Shuji) were abducted and placed in an underground city. They've been told that they will remain there for 365 days. Each day, a student will be executed. The person who will be executed is whoever the system deems to be the saddest.折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-01-28 05:00:00
150738文字
会話率:0%
今までに書いてみた英語のショートショートを「なろう」に載せてみることにしました。
もちろん日本語訳あり!
日本語の部分だけ読んでいただいても結構です。
基本的にコメディー、ジョーク風味なので、「現実離れしてる」っていう批判は無しでお願いしま
す。
参考のために、出来る限り、語句・構文などの解説も載せるつもりです。
実はFine Del Mondo!(FDM: 世界の終わりに至上の美味を召し上がれ!)というファンタジー小説も投稿しております。
よろしければ、そちらの方も読んでみてください!
一方こちらには、その作品に載せたショートショートだけではなく、会話コントなど、様々なものを掲載予定です。折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-06-11 14:14:17
18845文字
会話率:53%
なんで学校ではそんなわかりきった事を表す英文を習うの?
最終更新:2023-05-23 12:56:09
581文字
会話率:0%
Twenty sixth night Japanese to English translation
キーワード:
最終更新:2023-05-09 23:52:29
33190文字
会話率:0%
日本で住む外国人のために、日本のことを英語で紹介していきます。
特にアニメが好きな外国人には、面白い情報をお届けします。
セッセイなので、気軽に読んでください。
I will introduce Japan in English for
foreigners living in Japan.
Especially for foreigners who like Japanese animation, we will deliver interesting information.
t's an essay.
Please take it easy.折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-04-20 19:48:34
1249文字
会話率:0%
この小説は、別に日本語版で投稿させていてだいている『Night Call』の英語翻訳版です。
日本語版はこちらで読めます。
『Night Call』(日本語版)
https://ncode.syosetu.com/n0542gk/
《s
ynopsis》
Adam, a young detective from the slums, called by his boss to the mantion of the murder scene. There he met a 9-year-old boy named Ikaru. Adam feels a vague sense of incongruity with Ikaru's impudent talk.
There are some twists and turns. Please read to the end.
It's a side story of "Reversal" that has already been posted, but it's okay if you read this first.
『Reversals』
https://ncode.syosetu.com/n2346gq/折りたたむ>>続きをよむ最終更新:2023-03-25 22:01:45
45836文字
会話率:0%